Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

transi de froid

  • 1 transi de froid

    Французско-русский универсальный словарь > transi de froid

  • 2 être transi de froid

    гл.
    общ. продрогнуть от холода, окоченеть от холода

    Французско-русский универсальный словарь > être transi de froid

  • 3 froid

    %=1, -E adj.
    1. холо́дный*; ↑студёный pop.;

    un pays froid — холо́дная страна́;

    un hiver froid — холо́дная зима́; il fait froid — хо́лодно: il commence à faire froid — стано́вится хо́лодно, начина́ет холода́ть; j'ai les pieds froids — у меня́ замёрзли но́ги; une sueur froide — холо́дный пот; un manteau trop froid pour l'hiver — сли́шком лёгкое <холо́дное> для зимы́ пальто́; de la viande froide — холо́дное мя́со; un repas froidf — холо́дная еда́; une chambre froide — холоди́льник, холоди́льная ка́мера; un animal à sang froid — холоднокро́вное живо́тное

    (refroidi) осты́вший;

    la sauce est froide — со́ус уже́ осты́л;

    mettons- nous à table, sinon tout va être froid — ся́дем за стол, a — то всё осты́нет <ста́нет холо́дным>

    2. fig. холо́дный; хладнокро́вный (calme); сде́ржанный (réservé); равноду́шный (indifférent);

    un cœur froid — холо́дное < чёрствое> се́рдце;

    une colère froide — холо́дная зло́ба; сде́рживаемый гнев; une haine froide — скры́тая не́нависть; un froid silence — холо́дное (↑ледяно́е) молча́ние; un accueil plutôt froid — сде́ржанный <холо́дный> приём; prendre un air froid — принима́ть/приня́ть равноду́шный <холо́дный> вид; répondre, d'un ton froid — хо́лодно (↑ ледяны́м то́ном) отвеча́ть/отве́тить; un homme froid — холо́дный <невозмути́мый> челове́к; une tête froide — рассуди́тельный челове́к, тре́звая голова́; ● garder la tête froide — не теря́ть ipf. го́лову; сохраня́ть/сохрани́ть хладнокро́вие <самооблада́ние>; la guerre froide — холо́дная война́; cela me laisse froid — мне э́то безразли́чно; rester froid devant le danger — сохраня́ть хладнокро́вие пе́ред опа́сностью; battre froidà qn. — хо́лодно приня́ть кого́-л.; ду́ться ipf. на кого́-л.; охладе́ть pf. к кому́-л.;

    à froid холо́дным спо́собом, в холо́дную; в холо́дном ви́де;
    fig. без огня́, бесстра́стно;

    laminage à froid — холо́дная прока́тка;

    un ciseau à froid — зуби́ло; ma voiture part mal à froid — моя́ маши́на пло́хо заво́дится при неразогре́том дви́гателе; opérer à froid — опери́ровать ipf. et pf. — в нео́стрый пери́од боле́зни; une colère à froid [— едва́] сде́рживаемый гнев; une plaisanterie à froid — шу́тка, ска́занная < произнесённая> с безразли́чным ви́дом

    FROID %=2 m
    1. хо́лод pl. -а►, ↑сту́жа; моро́з;

    un froid sec (rigoureux) — лю́тый хо́лод <моро́з>;

    il fait froid — хо́лодно adv.; стои́т хо́лод (prolongé); il fait un froid de loup (de canard) [— стои́т] соба́чий хо́лод; le pôle du froid — по́люс хо́лода; une plante qui résiste au froid — морозоусто́йчивое <морозосто́йкое> расте́ние; il fait 10° de froid — де́сять гра́дусов моро́за, ми́нус де́сять plus fam.; par un froid de 25° — в двадцатипятигра́дусный моро́з; l'époque des grands froids — вре́мя <пери́од> си́льных хо́лодов (↑моро́зов); un coup de froid

    1) неожи́данное <внеза́пное> похолода́ние
    2) (maladie) внеза́пная просту́да;

    une vague de froid — волна́ хо́лода;

    j'ai froid ∑ — мне хо́лодно; j'ai froid aux mains ∑ — у меня́ мёрзнут < замёрзли> ру́ки; je suis très sensible au froid — я о́чень бою́сь хо́лода; je suis transi de froid — я окочене́л [от хо́лода]; я промёрз до косте́й; je meurs de froid— я стра́шно замёрз, я умира́ю от хо́лода; il est mort de froid — он замёрз [на́смерть], он у́мер от переохлажде́ния

    (maladie) просту́да;

    je ne crains pas le froid — я не бою́сь просту́ды;

    prendre froid — просту́живаться/простуди́ться; j'ai pris froid — я простуди́лся, я просты́л; ● cela me donne froid dans le dos — от э́того у меня́ ∫ моро́з по ко́же подира́ет <мура́шки по спине́ бе́гают>; il na pas froid aux yeux — он не ро́бкого деся́тка

    2. techn. хо́лод;

    les industries du froid — холоди́льная промы́шленность;

    il est ingénieur dans le froid — он инжене́р по холоди́льным устано́вкам; la production du froid — получе́ние <произво́дство> иску́сственного хо́лода

    3. fig. натя́нутые <прохла́дные> отноше́ния; ↓ холодо́к plus fam.;

    il y a eu un froid entre eux — в их отноше́ниях появи́лся холодо́к;

    être en froid avec qn. — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.; cette remarque jeta un froid dans la conversation — э́то замеча́ние вы́звало ∫ не́котор|ую нело́вкость <-ое замеша́тельство>

    Dictionnaire français-russe de type actif > froid

  • 4 transi

    -e продро́гший, озя́бший (gelé); окочене́лый, засты́вший (engourdi);

    \transi de froid — засты́вший <окочене́лый> от хо́лода (↑от моро́за), продро́гший на моро́зе;

    je suis \transi — я продро́г <озя́б, ↑окочене́л> ║ \transi de peur — засты́вший <оцепене́вший, похолоде́вший> от стра́ха ║ un amoureux \transi — ро́бкий <нереши́тельный> влюблённый

    Dictionnaire français-russe de type actif > transi

  • 5 transi

    I adj; = transie
    продрогший; оцепеневший
    ••
    amoureux transiробкий вздыхатель
    II m иск.
    скульптура, изображающая разлагающийся труп

    БФРС > transi

  • 6 промерзнуть

    БФРС > промерзнуть

  • 7 окоченеть

    s'engourdir; être transi de froid

    БФРС > окоченеть

  • 8 продрогнуть

    БФРС > продрогнуть

  • 9 прозябнуть

    être gelé, être transi de froid

    БФРС > прозябнуть

  • 10 намерзнуться

    разг.
    geler vi; être transi , уст. (de froid)

    БФРС > намерзнуться

  • 11 transir

    vt. ледене́ть/за=, ∑ кочене́ть/за=;

    le froid (le vent) nous transit — хо́лод (ве́тер) ледени́т нас, ∑ мы кочене́ем <замерза́ем> от хо́лода (от ве́тра);

    la peur le transit fig. — страх ледени́т его́, ∑ от стра́ха он цепене́ет

    pp. et adj.
    - transi

    Dictionnaire français-russe de type actif > transir

См. также в других словарях:

  • froid — Froid, Frigus. Froid aspre, Durum frigus. Le grand froid que nous endurons, Algor algoris. Froid qui n est point si aspre, Remissius frigus. L aspreté du froid et de l hyver, Hyemalis vis. Subject à froid, Alsiosus. Estre transi de froid,… …   Thresor de la langue françoyse

  • transi — Transi, Semianimis, Defectus animo. Estre transi de froid, Astringi frigore. Elle estoit transie, Defecerat eam animus. Estre transi, Obtorpere, Obtorpescere. Elle fut toute transie, Mater ad auditas stupuit, ceu saxea, voces. Ouid …   Thresor de la langue françoyse

  • transi — transi, ie (tran si, sie) part. passé de transir. 1°   Pénétré par le froid. •   Transi, gelé, perclus, immobile, rendu, N ayant pas à vivre un quart d heure, LA FONT. Fabl. VI, 13. •   Le rouge gorge vient jusque sur nos fenêtres siffler sa… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • transi — 1. transi [ trɑ̃zi ] n. m. • 1964; a. fr. transi « mort » XIIe→ transir ♦ Archéol. Figure sculptée du Moyen Âge ou de la Renaissance, représentant un cadavre décomposé. transi 2. transi, ie [ trɑ̃zi ] adj. • XIVe; de transir ♦ Pénétré, engourdi… …   Encyclopédie Universelle

  • froid — 1. froid, froide [ frwa, frwad ] adj. • XIIIe; freit 1080; lat. frigidus, avec i bref dans fri en lat. populaire I ♦ 1 ♦ Qui est à une température sensiblement plus basse que celle du corps humain. Un peu froid. ⇒ 1. frais, frisquet. Très froid.… …   Encyclopédie Universelle

  • transi — adj., pénétré et engourdi de froid, frigorifié : anzhalâ, âye, é Saxel), zhèlâ, â, é <gelé> (Albanais) ; frigorifyà, à, è (Villards Thônes.028) ; trinzi m. (028) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • être transi — ● être transi verbe passif Être pénétré, comme transpercé par une sensation de froid : Nous sommes revenus transis de notre promenade. Être paralysé par un sentiment violent : Être transi d horreur. ● être transi (expressions) verbe passif… …   Encyclopédie Universelle

  • transir — [ trɑ̃zir ] v. <conjug. : 2; seult prés. indic., temps composés et inf.> • XVe; « mourir » v. 1140; lat. transire, proprt « aller au delà » 1 ♦ V. tr. Littér. Pénétrer en engourdissant, transpercer (en parlant d une impression, d une… …   Encyclopédie Universelle

  • geler — [ ʒ(ə)le ] v. <conjug. : 5> • XIIe; lat. gelare I ♦ V. tr. 1 ♦ Transformer en glace, solidifier par le froid. ⇒ congeler, surgeler. Un temps « à geler le mercure » (Gautier). Par ext. Durcir par le froid. L hiver sibérien gèle profondément… …   Encyclopédie Universelle

  • TRANSIR — v. tr. Pénétrer et engourdir de froid. Il fait un vent qui me transit. Le froid m’a transi. Je suis transi de froid. Il se dit aussi en parlant de l’Effet que produit la peur ou l’affliction. La peur le transit. être transi de peur. TRANSIR… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • morfondre — (se) [ mɔrfɔ̃dr ] v. pron. <conjug. : 41> • 1574; « prendre froid » 1549; « être catarrheux » (cheval) intr. v. 1400; du provenç. mourre, rad. murr « museau », et fondre ♦ S ennuyer. Elle est là toute seule à se morfondre. Être plongé dans… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»